Discussion:Blood Angels

De Warhammer 40k - Lexicanum

Notes de l'auteur

C'est ma première page ^^ ! et ma référence pour les autres travaux; aussi je m'explique : Cet article est basé sur l'adaptation de la version anglaise, en modifiant/corrigeant la structure et certaines erreurs, puis seconde couche : autour de plusieurs ajouts/vérifications :

  • Informations données par l'article allemand (quand sources vérifiables)
  • Informations données par les sites de Fluff (pistes, doivent être trouvées dans des sources officielles)
  • Toutes les infos à vérifier sur les publications GW : Artbook Heresy, Codex, livres de base, etc. (je ne possède pas encore tout..)
  • Informations données par les publications de la Black Library (Horus Heresy Cycle, romans, Artbooks)

Je cherche dans l'article une structure cohérente et équilibrée, afin de pouvoir résumer toutes les infos disponibles sans les tronquer mais en les répartissant vers d'autres articles secondaires.


Reste à faire :

  • complément/vérifications avec les WD / les romans
  • compléter la galerie (Formations?)

--Ackheron 21 décembre 2009 à 17:46 (UTC)

Batailles du Chapitre

--Alvaten 25 avril 2014 à 23:02 (CEST)


Noms anglophones

  • Doit on traduire les noms comme Crimson Paladin ou Angel's Tears tirés de Malevolance comme pour la Garde Sanguinienne ? ou bien les laisse-t-on comme à l'original ?

merci d'avance pour vos réponses. --Tycho

    • Il ne faut pas faire de traduction maison, donc on traduit si on a une version officielle sinon on laisse la VO. Perso j'utilise les "anciennes" trad du moment qu'elles ont été officielle un joue puisque GW ne traduit plus tout. -Alvaten (discussion)