Discussion utilisateur:Ackheron

De Warhammer 40k - Lexicanum


Sources, et sources anglaises

  • Petite question additionnelle : je viens de m'acheter Vulkan Lives , et compte bien en retiré les infos, cependant je l'ai en ebook (sous format .epub) et malheureusement il n'y a pas de paginations (ou alors j'ai raté une option) . Est ce que cela dérange si en références des sources je met les chapitres (chap.- ...) ?

Fission 3 août 2013 à 19:29 (CEST)

  • Dans ce cas là, tu dois indiquer le numéro de chapitre. --Ackheron 3 août 2013 à 20:20 (CEST)
  • Pas de problême c'est ce que je comptais faire. Le temps de me remettre du livre et j'attaque la sucion de ses données , sans spoiler of course .Fission 3 août 2013 à 21:36 (CEST)
  • AVEC spoiler of course, tous les éléments de scénario révélés dans un article séparé doivent porter une balise spoiler. --Ackheron 3 août 2013 à 21:49 (CEST)
  • je ne compte pas dévoilé d'intrigue , devenir de persos .... uniquement des faits qui ne prêtent pas à conséquence pour toute personne n'ayant pas lu le livre . Fission 4 août 2013 à 17:22 (CEST)
  • Tu penses à des unités ou des noms de vaisseaux/planètes, etc. ? Juge par toi-même: le spoiler est à appliquer dans le cas où un élément du scénario est révélé. --Ackheron 4 août 2013 à 20:22 (CEST)

Discutions Colossus

Salut, comme convenu j'ai enfin pu écrire le message pour le forum à propos du Colossus / Bombarde. Comme je ne suis pas un grand pro de l'anglais, pourrais-tu me dire ce que tu en pense ? Merci d'avance.

Hello all members of Lexicanum
I open this thread to discuss about the colossus and the bombard of the Imperial Guard.
The facts:
1. GW make the bombard for Epic on a Chimera chassis
2. FW make the bombard for 40k on a Leman Russ chassis (in the IA3)
3. GW make the colossus for 40k. No miniature released but a plan presents the same weapon of the FW’s bombard mounted in Chimera chassis. (in Codex 5th)
4. FW apparently merge bombard and colossus in the second edition of the IA1 (and bombard disappeared of the IA2 2nd edition)
Precision for the 4th fact:
In the IA1 2nd edition, FW updates rules of the first edition with news of the last imperial guard codex. Rules of “Ordnance Battery” was same as the IG codex and the Colossus is now named “Colossus Bombard”. All pictures of this tank are those of the ancient “Bombard” but rules are now those of the IG codex. In addition, the texts of presentation say “The Bombard is sometimes built upon the larger chassis of the Leman Russ instead of the Chimera […]”.
For this all reason, I ask myself the question “Is there two vehicles as the same ? Visibly yes ! ” What do you think about it?
--Alvaten 8 août 2013 à 15:05 (CEST)

That's good enought. So you hadn't yet created this thread? in this section please. Et je vais suivre le déroulement bien sûr. --Ackheron 8 août 2013 à 20:14 (CEST)

Thanks ! The thread is now created ! --Alvaten 9 août 2013 à 08:28 (CEST)
Bon du coups que faisons nous, ca n'a pas rassemblé les foules ? Le colossus est le dernier véhicule de la garde qu'il me reste à traiter avec mes source. --Alvaten 27 août 2013 à 20:32 (CEST)
Peut importe les foules, Genestealer est d'accord avec toi et il est l'un des principaux sysop des lexi.en et de. Tu peux faire la fusion. --Ackheron 27 août 2013 à 20:38 (CEST)
Ca marche, je vais créer un article pour le Colossus en intégrant la fusion et on remplace celui de la bombarde par une redirection. Je pense que c'est mieux de prendre Colossus (Tank) comme nom d'article principal mais je peut aussi faire l'inverse. --Alvaten 27 août 2013 à 20:54 (CEST)

V6 et traduction

J'ai constaté un problème inhérent aux nouvelles traductions apparu avec la V6 et je voulais savoir si le cas avait déjà été vu.
Sans doute à cause de la nouvelle équipe de traduction, certain terme on changé dans les derniers ouvrages de GW, ca ne pause pas trop de problèmes quand le nouveau nom n'était pas déjà pris, mais je suis tombé sur un problème avec les armes à plasma.

  • Avant la v6, le plasma gun et plasma canon étaient traduit en lance-plasma et lance plasma lourd
  • En v6 les traducteurs ont optés pour fusil à plasma et canon à plasma plus proche de la VO

Le problème c'est que le canon à plasma était avant utilisé pour traduire plasma blastgun, arme utilisée notamment par les Titans Warhound et le Stormlord, arme qui deviens "Annihilateur à plasma" dans le livre apocalypse v6. Encore une fois, nom anciennement pris pour traduire "Plasma annihilator", qui équipe les Titans Empereur. Nous n'avons malheureusement pas encore de traduction v6 pour cette arme mais l'ancien était celui le plus littéral possible !
Comment traiter le cas ? --Alvaten 12 août 2013 à 20:21 (CEST)

=> Avec une page d'homonymie et quelques parenthèses pour les titres. --Ackheron 12 août 2013 à 21:16 (CEST)
Ca marche merci. C'est ce que je pensait mais je voulait être sur. --Alvaten 12 août 2013 à 21:52 (CEST)

Tableau de présentation des véhicules SM

Salut, est-ce possible d'avoir ton avis sur Discussion modèle:NavTab VehiculesSM. J'ai retravaillé le tableau des marines comme on a fait pour celui de la garde. Merci --Alvaten 4 octobre 2013 à 17:03 (CEST)

Soulèvement d'Acata

Salut, pourrait tu vérifier la date du Soulèvement d'Acata (apparemment dans l'Index Astartes I p. 48-51) car l'article des Flesh Tearers l'indique en M39 alors que mon IA donne 371.M41 ? Ni le Lexi EN ni le Lexi DE ne donnent de date. Merci d'avance. --Alvaten 1 mai 2014 à 18:22 (CEST)

  • Oui Index Astartes I "during the Arcata Uprising of M39". Il y a conflit de sources. L'article du lex.en donne ta date/source.
    • .. et l'orthographe diffère = "Arcata" dans l'IA1, "Acata" dans l'IArmourvol2 1ere éd. Il existe un article: Acata Uprising. Tu es sûr de l'orthographe de ta source? l'idéal serait de créer un art. parallèle à celui du lexi.en et de documenter le conflit de source là-bas. --Ackheron 1 mai 2014 à 19:08 (CEST)
    • EDIT: si tu confirmes la situation, pourrais-tu corriger l'art. flesh tearers (chronologie) et créer une ébauche d'art. avec ta source? Le terme doit rester en anglais (Acata uprising) tant que la VF n'est pas confirmée. --Ackheron 1 mai 2014 à 19:15 (CEST)
  • Je confirme l'orthographe "Acata" dans l'IA2 2nd edition. Je ferai l'article et la correction demain par manque de temps. On garde ma source pour la chronologie des batailles ? --Alvaten 1 mai 2014 à 19:22 (CEST)
    • Oui exactement: c'est toujours la source GW la + récente qui a raison (et prime sur les romans). Crée l'article adjacent avec ta source et je compléterais avec les miennes. --Ackheron 1 mai 2014 à 20:42 (CEST)
  • L'ébauche d'article est faite ! Je te laisse compléter avec tes sources. --Alvaten 2 mai 2014 à 17:59 (CEST)

Iscon

Désolé d'encore te déranger. En indexant une bataille des Angels Sanguine j'ai remarqué qu'ils possèdent un capitaine nommé Iscon mais ce nom est déjà utilisé. Je vais créer une page d'homonymie mais doit on l'appeler "Iscon (homonymie)" ou renomme on la page existante en "Iscon (Blood Angel)" pour l'utilisé comme homonymie ? --Alvaten 2 mai 2014 à 22:26 (CEST)

  • Tu ne peux pas me déranger: sinon à quoi servent les sysop :) Je dirais plutôt que la page d'homonymie doit s'appeler "Iscon", et les 2 pages avec Iscon (Blood Angel) Iscon (Angel Sanguine). --Ackheron 2 mai 2014 à 23:06 (CEST)
  • D'accord c'est que je pensais. Dans ce cas est-il possible de renommer l'article actuel Iscon afin de créer l'homonymie ? --Alvaten 4 mai 2014 à 22:03 (CEST)
  • Fait. La page d'homonymie est créée. Désolé j'avais la tête ailleurs. --Ackheron 4 mai 2014 à 22:29 (CEST)
  • Pas de problème, difficile de pensé à tout. --Alvaten 5 mai 2014 à 09:12 (CEST)

Châssis Deimos

C'est encore moi. J'aimerai m'occuper du cas du châssis pour Rhino Deimos. Le problème c'est que je ne sais pas comment faire juste. Le lexi GB à une page pour le Deimos Pattern Predator mais traite le cas directement dans l'article principal pour les autres véhicules (rhino, vindicator, whirlwind). Suit-on le même modèle ? Si oui, comment je nomme mon article ? Predator Deimos ?

  • Predator Deimos oui (comme le Predator Baal).
    • Côté anglais, les ajouts sont le fait d'un auteur spécifique (Harriticus) et peuvent avoir reflété la quantité dans les sources (seul le predator avait suffisamment de matière pour un art. séparé) À toi de juger si des "Deimos pattern Rhino" et vindicator ont suffisamment de matière qui ne répète pas les autres --Ackheron 13 mai 2014 à 21:07 (CEST)
  • Ca marche merci, je vais m'en occuper ses prochaines jours alors. Je pense qu'il faudra fusionner l'article avec le Predator Infernus qui n'est qu'une variante de Deimos (c'est en tout cas ce qu'a fait le lexi GB). --Alvaten 13 mai 2014 à 21:24 (CEST)
  • OK. Crée ton article comme si Predator Infernus n'existait pas, et je le supprimerais plus tard. --Ackheron 13 mai 2014 à 22:24 (CEST)

Tableau

Bonjour, j'ai créer un tableau/Navtab Véhicule Nécron dans l'immaterium, un tableau sur l'arsenal des criptek devrait bientôt voir le jour.Donc si tu eux le "créer" car d'après ce que j'ai compris il fautpasser par toi pour faire un modèle. Bonne journée Tycho 27 juin 2014 à 11:32 (CEST)

merci, de mon coté le tableau arsenal des crypteks est prêt dans l'immaterium.Tycho 30 juin 2014 à 10:04 (CEST)

  • Il ne faut pas surcharger les articles avec plusieurs tableaux, surtout s'ils répètent les mêmes liens. 1 Tab /art. stp. ET voir ici pour les redondance de ton précédent tableau. --Ackheron 30 juin 2014 à 10:18 (CEST)

Profile en double

Je sais pas si c'est grave mais ces profiles d'utilisateurs ont de nombreux points en commun.

--Pikem8383 10 août 2014 à 21:15

  • Merci, je m'en occupe. --Ackheron 11 août 2014 à 11:48 (CEST)

Livres v7

  • Bonsoir Ackheron. Je viens vers toi car je suis en difficulté. Je ne sais pas si tu as pu le constater, mais tous les codex de la v7, livre de règles compris, ne traduisent plus certaines parties. Par exemple dans le Codex: Space Wolves (7ème édition), le Long Croc est écrit Long Fang. La question que je te pose, devons-nous à la création de l'article traduire les éléments non traduit à la base? Merci d'avance. --J3r3my ultramar 8 décembre 2014 à 21:55 (CEST)
  • Très bonne question. Merci de ta vigilance. Je viens de poser la question dans le forum coté anglophone. voir ici --Ackheron 8 décembre 2014 à 15:03 (MST)
  • Packmaster a répondu= le principe reste le même= les lexis doivent refléter l'état officiel actuel des publications GW. Donc on créer un renvoi pour les termes reversés en anglais. Tu pourrais me faire une liste? ou me les indiquer au fur et à mesure car ne surveillant plus ces questions là actuellement. --Ackheron 9 décembre 2014 à 12:05 (MST)
La liste est très longue, plus aucun nom d'unité et de personnage n'est traduit depuis le codex Astra Militarum, ça va des "noms communs" du sergent (qui deviens sergeant), de l'escouade d'arme lourde (Eavy Weapon Team) aux noms propres comme la Chimère qui deviens Chimera. Même les noms des factions ne sont plus traduits, techniquement les Eldars Noirs deviennent les Dark Eldars etc... je trouve ça assez laid mais bon on va s'adapte --Alvaten 9 décembre 2014 à 14:06 (MST)
  • J'avais remarqué ce point sur le site GW est cela m'avait déjà "choqué" mais je ne savais pas que cela allait jusqu'à ne plus traduire le mot "sergeant"... Heureusement que je n'achète plus souvent leurs produits...
  • Si je peux donner mon avis, je ferais une distinction selon 2 cas :
    • Pour les noms déjà existants avant la V7, je propose de garder le terme VF issu des versions précédentes et de créer un renvoi du nouveau nom vers celui-ci.
    • Pour les termes qui n'existaient pas avant la V7 (je pense au leader Genestealer de la campagne Shield of Baal), on crée un article avec le terme officiel, conformément à la règle du lexi.
  • Qu'en pensez-vous ?--Bruenor 11 décembre 2014 à 04:09 (MST)
  • En fait c'est pas tellement nous seuls qui décidons mais le projet. Regarde la conversation du topic que j'ai créé sur le forum = le principe est que le lexi reflète l'état actuel des termes utilisés dans les publications VF. Un joueur qui commencerait 40k avec la V7 chercherait ici le terme tel qu'il le connait: donc en anglais. Les renvois sont pour les termes anciens. Le titre pour le terme actuel. Tant que le terme n’apparait pas dans les publications actuelles, il reste tel quel.
  • Je ne sais pas si on y gagnerait au long terme d'aller contre ce principe du projet puisque il est possible que ces termes GW changent encore.
  • Intéressant serait que des différences surgissent entre 2 gammes "actuelles" ex. 40k et Dark Heresy. à surveiller avec la V2 de DH --Ackheron 11 décembre 2014 à 04:18 (MST)
Attention alors au boulot que cela va générer !! Parce qu'il ne s'agit pas seulement de changer les titres des articles mais il faudrait aussi changer toutes les catégories. Et il n'est pas possible de seulement les renommer, il faut recréer tous les liens !!--Bruenor 11 décembre 2014 à 05:11 (MST)
Pourrais-tu expliquer la situation directement dans le topic concerné sur le forum? --Ackheron 12 décembre 2014 à 02:48 (MST)
Cinq mois on passé et nous n'avons rien décidé, plus le temps passe plus les publications s’enchaînent. J'ai crée l'article sur le codex BA, pour le moment j'ai crée les liens avec les noms tels qu'ils apparaissent, sans renvoi. Au passage cela fait un moment que nous te voyons plus Ackheron, tout vas-bien ? --Alvaten (discussion) 7 mai 2015 à 13:39 (MDT)
Oui tout va bien merci; je suis navré d'être moins présent ces temps-ci, par manque de temps,mais j'essaie de garder un œil sur le fil et l'évolution du projet. N'hésitez pas à me tirer de mon cercueil en postant un message ici ;)
Concernant les V7 et suivantes, je ne peux plus accéder au sujet sur le forum. Étant donné la charge de travail demandée si on suit la politique anglophile de GW, je serais pour maintenir le dernier terme VF connu. --Ackheron (discussion) 7 mai 2015 à 14:46 (MDT)

Jubal Khan

Hello, j'ai vu ta modif sur Jubal Khan, pourtant il est pour moi improbable que l'illustration représente une personnage du M41. Les anglophones ont une article dédié pour Khan du M31. Qu'en pense tu ? --Alvaten (discussion) 12 juin 2017 à 10:26 (MDT)

  • Je suis aussi tombé dans le panneau à l'époque où j'ai cru devoir faire une différence: Si tu as le collective visions HH, tu verras qu'il y a aussi des persos du M41 comme Xavier (regarde la source de l'image chez nous). --Ackheron (discussion) 12 juin 2017 à 10:44 (MDT)
* hum ok mais pourquoi ne serait-ce pas un homonyme. On sais qu'un Jubal Khan existait un M31, c'est une personnag du tome 36 The Path of Heaven (non traduit pour le moment). Je n'ai pas le collective visions mais le Visions d'Hérésie dans laquelle l'illustration en question ne porte pas plus de légende que le nom du personnage, sans grade ni fonction, impossible donc d'en savoir plus avec ma source en tout cas. --Alvaten (discussion) 12 juin 2017 à 11:16 (MDT)
  • Pourquoi y aurait il des personnages du M41 dans un bouquin qui parle d'un événement du M31 ? Après je n'ai aucun de ces bouquins, donc je demande.
    --Pikem8383 12 juin 2017 à 20:50
  • La notification mail n'a pas fonctionné. Pour note, j'ai adapté la page d'homonymie. --Ackheron (discussion) 19 novembre 2017 à 14:16 (MST)